SUROCCIDENTE.- Diccionario gallego-asturiano
Representantes de 18 Ayuntamientos mantuvieron una reunión de trabajo en Illano con el fin de impulsar la elaboración de un diccionario del gallego-asturiano.
El gallego – asturiano, como lengua autóctona de los municipios del occidente de Asturias más próximos a Galicia, ha sido objeto de atención desde los enfoques legal, filológico, sociológico y literario.
La Ley de Uso y Promoción del Asturiano aprobada en 1988 da por primera vez rango oficial a esta modalidad lingüística, y a partir de 2007 se editan las normas ortográficas y morfológicas, así como diversos estudios sociolingüísticos y filológicos, se publica poesía, narrativa y ensayo.
Dieciochos municipios del Occidente Asturiano presentan esta lengua como autóctona y de uso común en todo o parte de su territorio; Boal, Coaña, Illano, El Franco, Grandas de Salime, Navia, Pesoz, Tapia de Casariego, Villayón, Castropo, San Martín de Oscos, San Tirso de Abres, Santa Eulalia de Oscos, Taramundi, Vegadeo, Villanueva de Oscos, Ibias y Allande.
En Allande se usa esta modalidad lingüística en 7 de las 17 parroquias del concejo: Berducedo, Bustantigo, Lago, San Martín del Valledor, San Salvador del Valledor, Santa Coloma y San Emiliano.
La disponibilidad de un diccionario del gallego-asturiano favorecería que distintas entidades culturales, escritores y docentes, entre otros, dispongan de un recurso básico para la promoción cultural y lingüística, así como para mejorar de la calidad docente de esta lengua vernácula, como referencia de consulta.
Por este motivo, en la reunión celebrada, tras dar un repaso a la situación de esta lengua, se acordó trasladar a las administraciones locales afectadas una propuesta para que sea estudiada en los plenos municipales, y solicitar a la Consejería de Cultura el inicio de los trabajos de elaboración del diccionario que sirva de herramienta tanto en la enseñanza y difusión de esta lengua.